Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

इतीदमुक्त्वा खङ्गेन केशवस्य समीपतः । अभिहत्य शिरः क्रुद्धश्चिच्छेद कृतवर्मणः

itīdamuktvā khaṅgena keśavasya samīpataḥ | abhihatya śiraḥ kruddhaściccheda kṛtavarmaṇaḥ

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว ยืนอยู่ใกล้พระเกศวะ เขาฟันด้วยดาบ และด้วยความพิโรธได้ตัดศีรษะของกฤตวรมันขาด

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
इदम्this (statement)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
खङ्गेनwith a sword
खङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootखङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
केशवस्यof Keśava
केशवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
समीपतःnear, in proximity
समीपतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमीप (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिलन्त (ablatival adverb)
अभिहत्यhaving struck
अभिहत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + अभि- (उपसर्ग) + क्त्वा/ल्यप् (ल्यबन्त-कृदन्त)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त) / क्रुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कृतवर्मणःof Kṛtavarman
कृतवर्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Near Keśava, Sātyaki draws his sword and, in a flash of wrath, severs Kṛtavarman’s head; Keśava is close, poised to intervene, the moment frozen between dharma and violence.

K
Keśava (Kṛṣṇa)
K
Kṛtavarman
S
Sātyaki (implied actor)

FAQs

When collective restraint collapses, violence multiplies rapidly—showing how kāla uses anger to complete destined outcomes.

Prabhāsa-kṣetra; the Māhātmya remembers it as the sacred locale where the Yādava line meets its fated conclusion.

None; it is a narrative action verse.