Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 104

शापस्यानुग्रहो दत्तो मया तव निशाकर । न चान्यथा वचः कर्त्तुं शक्यं तेषां द्रिजन्मनाम्

śāpasyānugraho datto mayā tava niśākara | na cānyathā vacaḥ karttuṃ śakyaṃ teṣāṃ drijanmanām

โอ้ นิศากระ เราได้ประทานพระกรุณาให้เจ้าพ้นจากคำสาปแล้ว; แต่ถ้อยคำของเหล่าทวิชะ (ผู้เกิดสองครั้ง) ย่อมไม่อาจให้เป็นอย่างอื่นได้

śāpasyaof the curse
śāpasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
anugrahaḥfavor, mitigation
anugrahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
dattaḥgiven
dattaḥ:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) + kta (कृदन्त)
Formदा-धातु, क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनुग्रहः-विशेषण
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
tavafor you/your
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
niśākaraO night-maker (Moon)
niśākara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootniśākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (otherwise)
vacaḥword, statement
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
karttumto do, to make
karttum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tumun (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), क्रियार्थ (to do/make)
śakyampossible
śakyam:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśakya (√śak + यत्, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formशक्-धातु, यत्-प्रत्यय (potential/possible), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
dvijanmanāmof the twice-born (Brahmins)
dvijanmanām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvijanman (प्रातिपदिक; dvija + janman)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष (द्विजः जन्म यस्य/द्विजन्मा = ब्राह्मणः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha vicinity

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/kingly interlocutor implied by Purāṇic convention)

Scene: A deity (implied Śiva/Īśvara) addresses Niśākara (the Moon), granting partial relief from a curse while affirming the unalterable truth of the twice-born sages’ words; the sea-coast of Prabhāsa glimmers in the background.

Ś
Śiva
C
Candra
D
Dvija

FAQs

Divine grace can soften suffering, but the moral order expressed through dvija-vākya (the solemn word of the twice-born) is not easily overturned.

Prabhāsa-kṣetra, where the narrative frames dharma, curse, and Śiva’s anugraha.

No explicit rite; the verse emphasizes acceptance of dharmic consequences and the seeking of anugraha (grace).