Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

मृतके यस्तु भुञ्जीत गृहीतशशिभास्करे । गजच्छायासु यः कश्चित्तं च शूद्रवदाचरेत्

mṛtake yastu bhuñjīta gṛhītaśaśibhāskare | gajacchāyāsu yaḥ kaścittaṃ ca śūdravadācaret

ผู้ใดบริโภคในกาลสุตกะเพราะความตาย หรือในยามคราสเมื่อจันทร์และอาทิตย์ถูก ‘ครอบงำ’ และผู้ใดกินในร่มเงาช้าง—ผู้นั้นพึงถูกปฏิบัติในจารีตธรรมดุจศูทร

मृतकेin/at a dead body (context: in the presence of a corpse)
मृतके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular (in/at a dead body/among the dead)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Relative pronoun, Nominative Singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — निपात/particle (emphasis/contrast)
भुञ्जीतshould eat/partake
भुञ्जीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular optative (should eat/partake)
गृहीत-शशि-भास्करेwhen the moon and sun are eclipsed (lit. ‘with moon and sun seized’)
गृहीत-शशि-भास्करे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगृहीत (कृदन्त, √ग्रह्) + शशि (प्रातिपदिक) + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; समासः: तत्पुरुष (गृहीतौ शशिभास्करौ यस्मिन् काले/अवस्थायाम्)
गज-छायासुin elephant-shadows (i.e., in the shade of elephants)
गज-छायासु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + छाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन — Locative Plural; समासः: तत्पुरुष (गजस्य छाया)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Relative pronoun, Nominative Singular
कश्चित्someone/anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Indefinite pronoun, Nominative Singular
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय/coordination conjunction
शूद्रवत्like a Śūdra
शूद्रवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशूद्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय — उपमान/तुल्यतार्थक अव्यय (like a Śūdra)
आचरेत्should behave/act
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular optative (should behave/act)

Unknown (within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at Prabhāsa refrains from food while the sun and moon are darkened; nearby, a funeral-household observes sūtaka; the temple silhouette of Somnātha anchors the sacred setting.

Ś
Śaśin (moon)
B
Bhāskara (sun)
G
Grahaṇa (eclipse implied)
G
Gaja (elephant)

FAQs

Discipline around purity-times (death-impurity and eclipse) is treated as a serious marker of dharmic seriousness.

The verse sits within Prabhāsa Kṣetra’s Māhātmya, presenting behavioral purity as part of tīrtha-centered living.

Avoid eating during death-impurity (aśauca) and during eclipse conditions; the verse also warns against certain improper eating contexts.