इन्द्रादीनां च नेतारो दक्षमारीचयस्तया । तान्नमस्यामि सर्वान्वै पितॄंश्चैवौषधीस्तथा
indrādīnāṃ ca netāro dakṣamārīcayastayā | tānnamasyāmi sarvānvai pitṝṃścaivauṣadhīstathā
ข้าพเจ้าขอนอบน้อมแด่ผู้นำผู้เกี่ยวเนื่องกับพระอินทร์และหมู่เทพทั้งหลาย ตลอดจนสายสกุลดักษะและมรีจิ; ขอนอบน้อมแด่ปิตฤ—บรรพชนผู้ศักดิ์สิทธิ์—และแด่โอษธิ คือสมุนไพรอันเป็นมงคลด้วย
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at Prabhāsa stands with folded hands, invoking Indra and the devas, the prajāpatis Dakṣa and Marīci, the Pitṛs, and the sacred medicinal herbs around the tīrtha; the landscape feels alive with subtle presences.
Śrāddha is cosmically connected: reverence extends from divine orders to ancestral seers and even sustaining forces like healing herbs.
Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya these broad invocations are presented for rite-completeness.
A comprehensive salutation invoking divine leaders, progenitor lineages (Dakṣa/Marīci), the Pitṛs, and auṣadhis—fit for recitation in Pitṛ rites.