उद्दिश्य कुपितो हत्वा तोषितं वासयेत्पुनः । तस्मिन्मृते न दोषोऽस्ति द्वयोरुच्छ्रावणे कृते
uddiśya kupito hatvā toṣitaṃ vāsayetpunaḥ | tasminmṛte na doṣo'sti dvayorucchrāvaṇe kṛte
หากด้วยโทสะและด้วยเจตนาเฉพาะได้ตีหรือฆ่าผู้ใด พึงกลับไปทำให้เขาพอใจแล้วตั้งให้อยู่โดยสงบอีกครั้ง และแม้เขาจะตาย ก็ไม่มีโทษ หากได้ทำการประกาศตามพิธีแก่ทั้งสองฝ่ายแล้ว
Īśvara (Śiva) (contextual attribution within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A tense confrontation dissolves into reconciliation: an aggressor, formerly enraged, now offers water, cloth, and respectful gestures to the injured party; elders/priestly witnesses stand between them, reciting a formal proclamation; the sacred coastal kṣetra frames the moral repair.
Anger-driven harm still demands dharmic rectification; proper restitution and due procedure are emphasized as safeguards against further blame.
The broader passage belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, setting the stage for the purifying power of Prabhāsa and Sarasvatī.
A formal ‘ucchrāvaṇa’ (public declaration/announcement) and the act of restoring/settling the wronged party are prescribed as part of dharmic remediation.