Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

अकारणं तु यः कश्चिद्द्विजः प्राणान्परित्यजेत् । तस्यैव तत्र दोषः स्यान्न तु योऽस्मै ददाति तत्

akāraṇaṃ tu yaḥ kaściddvijaḥ prāṇānparityajet | tasyaiva tatra doṣaḥ syānna tu yo'smai dadāti tat

แต่หากทวิชะผู้ใดไร้เหตุอันควรละทิ้งชีวิตของตน ความผิดย่อมอยู่ที่เขาเองเท่านั้น มิใช่อยู่ที่ผู้ซึ่งมอบความช่วยเหลือนั้นแก่เขา

अकारणम्without cause
अकारणम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ-कारण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), नञ्-तत्पुरुषः; अर्थे: ‘कारणं विना’ (without cause)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थ/विरोधार्थ निपात (particle: but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधकः (relative pronoun)
कश्चित्any/someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
द्विजःa twice-born (brahmin etc.)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
परित्यजेत्should abandon/give up
परित्यजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: त्यज् (to abandon) उपसर्ग: परि
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन
एवonly/indeed
एव:
Emphasis particle (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: only/indeed)
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adverbial (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
दोषःfault/blame
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अस् (to be)
not
:
Negation particle (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोधार्थ निपात
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधकः
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, चतुर्थी (4th), एकवचन; दान-सम्प्रदान (to him)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: दा (to give)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (didactic voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A compassionate donor offers aid to a distressed brāhmaṇa; the brāhmaṇa turns away in despair. A sage points to the principle of agency, indicating the donor remains blameless. Background shows Prabhāsa’s coastal shrine and a dharma-śāstra manuscript open.

D
Dvija

FAQs

Moral responsibility is assigned to the agent: if someone self-destructs without cause, the giver is not automatically blameworthy.

The ethical clarification is taught within Prabhāsakṣetra-māhātmya, aligning righteous conduct with the pilgrimage setting.

No new rite is prescribed; it clarifies ethical liability connected to acts of giving/aid.