एवं ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि । दग्धो यथा स्मरः पूर्वं पुनर्वीर्यान्वितः स्थितः
evaṃ te sarvamākhyātaṃ yanmāṃ tvaṃ paripṛcchasi | dagdho yathā smaraḥ pūrvaṃ punarvīryānvitaḥ sthitaḥ
ดังนี้ เราได้บอกแก่ท่านครบถ้วนตามที่ท่านถาม—ว่า สะมระ (กาม) ผู้เคยถูกเผาในกาลก่อน ได้กลับตั้งมั่นอีกครั้งพร้อมด้วยฤทธิ์เดช
Unspecified in this snippet (narrator within the dialogue; likely Īśvara/Śiva addressing Devī)
Tirtha: Kṛtasmara (context)
Type: kshetra
Scene: A sage-like narrator concludes the account; the listener sits respectfully; behind them, the tīrtha landscape suggests the story’s grounding in place.
Even what is destroyed can be re-established by divine will; sacred narrative frames the tīrtha as a locus of restoration.
The context is Kṛtasmara/Kāmakuṇḍa in Prabhāsa-kṣetra, where Smara is said to have regained potency.
None; the verse concludes the explanatory account.