Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

यतस्ततः समायाताः कैलासे पर्वतोत्तमे । अश्विन्याद्या भगिन्यस्तास्त्वां प्रतीदं वचोऽबुवन्

yatastataḥ samāyātāḥ kailāse parvatottame | aśvinyādyā bhaginyastāstvāṃ pratīdaṃ vaco'buvan

เหล่านางมาจากทิศนั้นทิศนี้พร้อมกัน ไปชุมนุม ณ ไกรลาส ภูผาอันประเสริฐยิ่ง แล้วพี่น้องสตรีทั้งหลาย—มีอัศวินีเป็นต้น—จึงทูลเจ้าด้วยวาจานี้

यतःfrom wherever
यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय; यद्-तस्)
Formअव्यय; कारण/देश/प्रभववाचक (ablatival adverb: 'from where/whence')
ततःfrom there
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तस्)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: 'from there/thence')
समायाताःhaving arrived
समायाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमायात (कृदन्त; सम्-आ-√या (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (PPP used adjectivally: 'having come')
कैलासेon/at Kailāsa
कैलासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पर्वत-उत्तमेon the best of mountains
पर्वत-उत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण-विशेष्यभाव (to कैलासे)
अश्विन्याद्याःbeginning with Aśvinī
अश्विन्याद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअश्विनी (प्रातिपदिक) + आद्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; 'अश्विन्याः आद्याः' (beginning with Aśvinī)
भगिन्यःsisters
भगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संकेतक (correlative pronoun)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards/to
प्रति:
Sambandha (linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात (preposition/adverb: 'towards/to')
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'वचः' इत्यस्य विशेषण (this)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अबुवन्said/spoke
अबुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; वैदिक/पुराण-प्रयोगः (aorist-like form)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsakṣetra Māhātmya; addressing a ‘you’ within the story frame)

Scene: On the luminous heights of Kailāsa, the divine sisters gather from all directions, forming a semicircle as they address Satī; snow-peaks, crystal streams, and Śiva’s aura pervade the background.

K
Kailāsa
A
Aśvinī (as lead among sisters)

FAQs

Sacred discourse is portrayed as arising in sanctified realms like Kailāsa, where divine assemblies deliberate and transmit dharmic meaning.

Kailāsa is invoked as the exalted mountain abode of Śiva; the broader textual frame remains the Prabhāsakṣetra Māhātmya.

None in this verse; it transitions into a speech episode within the narrative.