Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ततस्त्वाराधयामास महादेवं सुरेश्वरम् । उग्रं तपः समास्थाय बहून्वर्ष गणान्प्रिये

tatastvārādhayāmāsa mahādevaṃ sureśvaram | ugraṃ tapaḥ samāsthāya bahūnvarṣa gaṇānpriye

“แล้วท่านได้บูชามหาเทวะ ผู้เป็นจอมแห่งเทพทั้งปวง; โอ้ที่รัก ด้วยการตั้งมั่นในตบะอันเข้มข้น ท่านได้บำเพ็ญพรตยาวนานนับปี”

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (sentence adverb)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
आराधयामासworshipped / propitiated
आराधयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd sg perfect active
महादेवंMahādeva (Śiva)
महादेवं:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular masculine; महा + देव (कर्मधारय)
सुरेश्वरम्the Lord of the gods
सुरेश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् ईश्वरः)
उग्रम्fierce
उग्रम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter; तपः-विशेषणम्
तपःausterity, penance
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter
समास्थायhaving undertaken
समास्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव — having undertaken/entered upon
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural masculine; वर्ष-गणान् विशेषयति
वर्षyears
वर्ष:
Karman (Measure/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समास/समाहारार्थे) अव्ययीभाव-सदृश-प्रयोगः; here used as first member with गणान् (years as units)
गणान्multitudes (i.e., a great number)
गणान्:
Karman (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural masculine; कालपरिमाणवाचक
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular feminine

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa (Mahādeva worship locus)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Paraśurāma in austere posture near a liṅga: matted hair, simple bark garments, fire altar nearby; years passing suggested by changing seasons; Śiva’s presence felt as a luminous aura.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
M
Mahādeva (Śiva)
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)

FAQs

Atonement is pursued through sustained tapas and devotion to Śiva, showing dharma as inner transformation, not mere regret.

The broader setting is Prabhāsa-kṣetra’s Śaiva sphere, where such worship bears fruit.

Tapas and ārādhana (propitiatory worship of Mahādeva) are indicated as the spiritual discipline.