शापेन ऋषिमुख्यानां भार्गवाणां महात्मनाम् । तस्मिन्निपतिते भूमौ त्रैलोक्यं सचराचरम्
śāpena ṛṣimukhyānāṃ bhārgavāṇāṃ mahātmanām | tasminnipatite bhūmau trailokyaṃ sacarācaram
ด้วยคำสาปของฤๅษีผู้ประเสริฐทั้งหลาย คือมหาภารคพผู้ยิ่งใหญ่ ครั้นคำสาปนั้นตกลงสู่แผ่นดินแล้ว ไตรโลกพร้อมทั้งสรรพสิ่งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว ก็ถูกผลักให้ตกอยู่ในสภาพนี้
Brahmā (continuing)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A darkened cosmic tableau: sages’ curse descends like a fiery syllable onto earth; the three worlds tremble—gods anxious, humans distressed, nature stilled—signaling universal imbalance.
The power of ṛṣi-vāk (sage-speech) is dharmically potent; disrespect or imbalance can ripple through all realms.
Prabhāsa-kṣetra remains the implied sacred stage where the liṅga event manifests cosmic consequences.
No explicit rite is described; the verse identifies the causal chain (curse → fall → cosmic turmoil).