Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

आराधितो मया पूर्वं तुष्टो मेऽद्य सुरेश्वरः । वह्निना वेष्टिता साहमेकपादेन संस्थिता

ārādhito mayā pūrvaṃ tuṣṭo me'dya sureśvaraḥ | vahninā veṣṭitā sāhamekapādena saṃsthitā

กาลก่อนข้าพเจ้าได้บูชาพระองค์ด้วยภักติ และวันนี้พระผู้เป็นใหญ่แห่งเหล่าเทวะทรงพอพระทัยในข้าพเจ้า ถูกไฟโอบล้อม ข้าพเจ้ายืนมั่นทำตบะด้วยเท้าเพียงข้างเดียว

आराधितःwas worshipped
आराधितः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु) + आराधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सुरेश्वरः इत्यस्य विधेय
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
तुष्टःis pleased
तुष्टः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सुरेश्वरः इत्यस्य विधेय
मेwith me / for me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अद्यtoday / now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
सुरेश्वरःLord of the gods
सुरेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘सुराणाम् ईश्वरः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वह्निनाby fire
वह्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वेष्टिताwrapped, surrounded
वेष्टिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेष्ट् (धातु) + वेष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अहम् (स्त्री-वक्ता) इत्यस्य विशेषण
साthat (woman), she (i.e., I)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम (emphatic ‘that I’)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एक-पादेनwith one foot
एक-पादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारयार्थे/संख्यापूर्वपद): ‘एकः पादः’; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
संस्थिताstood, remained
संस्थिता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु) + संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अस्ति’ इति लुप्त-क्रिया

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: An ascetic stands on one foot within a ring of flames, body steady, eyes focused; above, a divine presence (Sura-īśvara) bestows approval; the scene balances intensity (fire) with inner calm.

D
Devī (Pārvatī)
S
Sureśvara (Śiva/Divine Lord)
A
Agni (fire, as tapas imagery)

FAQs

Steadfast austerity and sincere worship culminate in divine approval; discipline (tapas) is validated when it ripens into grace.

The verse sits within Prabhāsakṣetramāhātmya; the tapas is recalled as part of the narrative leading into Prabhāsa’s greatness.

An austerity model is described (eka-pāda-sthāna, fire-encircled tapas), but it is not framed as a general prescription for all.