Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

उन्मत्तवत्प्रलपते क्षितौ पतति मत्तवत् । क्रुद्धवद्धावति परान्मृतवत्कृष्यते हि सः

unmattavatpralapate kṣitau patati mattavat | kruddhavaddhāvati parānmṛtavatkṛṣyate hi saḥ

เขาพูดเพ้อเหมือนคนบ้า ล้มลงกับพื้นเหมือนคนเมา; พุ่งเข้าหาผู้อื่นดุจคนโกรธ และถูกลากไปมาราวกับไร้ชีวิต

unmatta-vatlike a madman
unmatta-vat:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootunmatta (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानार्थक ("like a madman")
pralapateprattles/raves
pralapate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlap (धातु) + pra (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
patatifalls
patati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
matta-vatlike a drunk man
matta-vat:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmatta (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानार्थक ("like an intoxicated person")
kruddha-vatlike an angry person
kruddha-vat:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkruddha (प्रातिपदिक/कृदन्त) + vat (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानार्थक ("like an angry man")
dhāvatiruns
dhāvati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhāv (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
parānothers
parān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
mṛta-vatlike a dead man
mṛta-vat:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः; उपमानार्थक ("like a dead person")
kṛṣyateis dragged/pulled
kṛṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम

Pārvatī / Devī (continuing her description/inquiry context)

Scene: A single afflicted person (or several) exhibits possession-like symptoms: incoherent speech, falling as if drunk, charging in anger, then being dragged like a corpse—public alarm and pity around him.

B
Bhūtamātṛkā (implied context)
A
affected person (lokaḥ/saḥ)

FAQs

It portrays the destabilizing force of afflictions (bhūta/pretic influence) and sets up the need for proper guidance and worship within dharma.

The broader Prabhāsakṣetra context; this verse describes phenomena associated with Bhūtamātṛkā’s sphere.

None in this verse; it is descriptive, preparing for an explanation of the correct path and worship.