Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

तां दृष्ट्वा यौवनप्राप्तां स्वां सुतां देवरूपिणीम् । उवाच राजा संमन्त्र्य पुत्र्यर्थं सह मन्त्रिभिः

tāṃ dṛṣṭvā yauvanaprāptāṃ svāṃ sutāṃ devarūpiṇīm | uvāca rājā saṃmantrya putryarthaṃ saha mantribhiḥ

ครั้นพระราชาทอดพระเนตรพระธิดาของตนผู้ถึงวัยสาว งามเรืองรองดุจเทวีแล้ว จึงปรึกษาเสนาบดีทั้งหลาย และตรัสถึงอนาคตของพระธิดา

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; स्त्रीलिङ्गम्; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having seen’
यौवनप्राप्ताम्having attained youth
यौवनप्राप्ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयौवन + प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त (past participle) ‘attained’; द्वितीया-सम्बन्धे विशेषणम्
स्वाम्his own
स्वाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
देवरूपिणीम्of divine form
देवरूपिणीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवस्य रूपं यस्याः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
संमन्त्र्यhaving consulted
संमन्त्र्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having consulted’
पुत्र्यर्थम्for (his) daughter’s sake
पुत्र्यर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपुत्री + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्; द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; चतुर्थी-तत्पुरुषः (पुत्र्यै अर्थः)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-उपपद (with)
मन्त्रिभिःwith ministers
मन्त्रिभिः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्; तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A king in court beholds his youthful, radiant daughter; ministers stand nearby as he confers about her future, with Prabhāsa’s sacred coastal aura implied.

K
King
M
Ministers
D
Daughter (Sāvitrī/Padmā context)

FAQs

Major life decisions should follow dharmic deliberation—seeking wise counsel and acting responsibly.

Prabhāsa-kṣetra provides the sacred narrative frame, even when the verse focuses on royal duty.

No specific rite is prescribed here; it introduces the dharmic deliberation leading toward marriage arrangements.