Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

त्वत्पत्नी किमिदं कर्म फलेन संप्रवर्तते । तच्छ्रुत्वा दीक्षितो वाचं शिखी मुंडी मृगाजिनी

tvatpatnī kimidaṃ karma phalena saṃpravartate | tacchrutvā dīkṣito vācaṃ śikhī muṃḍī mṛgājinī

“การกระทำของภรรยาเจ้าคือสิ่งใด—จะก่อผลอันใดเล่า?” ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น ผู้ประกอบพิธีดีกษา—ไว้ศิขา ศีรษะโกน นุ่งห่มหนังเนื้อทราย—(ก็สะท้านใจ)

tvatyour
tvat:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम-रूप; (सम्बन्ध/possessive)
patnīwife
patnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kimwhat
kim:
Visheshya (Interrogative determiner/विशेष्य-प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); निर्देशवाचक (demonstrative)
karmaact; deed
karma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
phalenaby/with the fruit (result)
phalena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
saṃpravartateproceeds; comes about
saṃpravartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) + saṃ-pra (उपसर्ग)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable usage)
dīkṣitaḥthe initiated one
dīkṣitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīkṣita (प्रातिपदिक; √dīkṣ (धातु) से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vācamspeech; words
vācam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śikhīone with a tuft/crest (śikhā)
śikhī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśikhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
muṃḍīshaven-headed one
muṃḍī:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmuṇḍin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mṛgājinīwearing a deer-skin
mṛgājinī:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛga-ajina (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); (मृगस्य अजिनम् = deer-skin)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; traditionally Sūta addressing sages)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (text audience)

Scene: A reproach is voiced about the wife’s conduct and its fruit; the consecrated figure is depicted with śikhā, shaven head, and deer-skin—an intense ritual persona poised to respond, suggesting a turning point toward stern action.

D
Dīkṣita
Y
Yajña-dīkṣā

FAQs

Actions during consecrated ritual time are weighed by their karmic and ritual consequences; dīkṣā demands disciplined focus.

The events belong to the Prabhāsa-kṣetra yajña narrative, reinforcing the sanctity of the locale through ritual detail.

Description of dīkṣita observances and insignia—tuft/shaven head and deer-skin—signaling consecration discipline for yajña.