Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ज्येष्ठस्य पूर्णिमायां तु दंपती यस्तु भोजयेत् । परिधाप्य यथाशक्त्या दौर्भाग्यैर्मुच्यते नरः

jyeṣṭhasya pūrṇimāyāṃ tu daṃpatī yastu bhojayet | paridhāpya yathāśaktyā daurbhāgyairmucyate naraḥ

ในวันเพ็ญเดือนเชษฐะ ชายผู้ใดเลี้ยงอาหารคู่สามีภรรยา และตามกำลังยังให้เขาสวมใส่เครื่องนุ่งห่ม ผู้นั้นย่อมพ้นจากเคราะห์ร้ายและความอัปมงคล

ज्येष्ठस्यof (the month) Jyeṣṭha
ज्येष्ठस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; मास-नाम (Jyeṣṭha month)
पूर्णिमायाम्on the full-moon day
पूर्णिमायाम्:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्णिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
दम्पतीthe couple (husband and wife)
दम्पती:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (दम्पति-शब्दः), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
परिधाप्यhaving clothed (them)
परिधाप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकर्म (having caused to be clothed)
यथाशक्त्याaccording to one’s ability
यथाशक्त्या:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (adverbial instrumental)
दौर्भाग्यैःfrom misfortunes / by misfortunes
दौर्भाग्यैः:
Hetu/Apadana (Cause/Separation sense)
TypeNoun
Rootदौर्भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Īśvara (Śiva) (deduced from adjoining context in this prasaṅga)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim-host respectfully serves a seated married couple on Jyeṣṭha pūrṇimā night; moonlight, lamps, and temple silhouettes; garments offered folded with flowers.

J
Jyeṣṭha Pūrṇimā
D
Daṃpatī

FAQs

Charity aligned with sacred time (pūrṇimā) and done with humility (yathāśakti) transforms one’s fortune and removes inauspiciousness.

The broader Prabhāsa Kṣetra/Brahmakuṇḍa context frames the vow and its fruit.

On Jyeṣṭha Pūrṇimā, perform daṃpatī-bhojana (feed a couple) and give clothing as per capacity.