वहेद्विषुवती तत्र सदा पुण्यात्मनां नृणाम् । यत्र तत्र कुरु विभो मनसा ते यथेप्सितम्
vahedviṣuvatī tatra sadā puṇyātmanāṃ nṛṇām | yatra tatra kuru vibho manasā te yathepsitam
ขอให้แม่น้ำวิษุวตีไหลอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อมนุษย์ผู้มีจิตบุญกุศลทั้งหลาย โอ้พระผู้ทรงเดช (วิภุ) พระองค์ปรารถนาที่ใด ก็ทรงกระทำตามพระทัยประสงค์เถิด
Brahmā (deduced: petition/blessing directed to Śiva after kṣetra-description)
Tirtha: Viṣuvatī
Type: river
Scene: A devotee or deity petitions for Viṣuvatī to flow perpetually; the river is personified as a goddess emerging from the earth, streaming toward the sea, while a lordly figure grants the wish.
Sacred places are sustained by divine will; rivers and tīrthas are invoked as ongoing supports for the righteous.
The presence/flow of the Viṣuvatī river is invoked within the Prabhāsa-kṣetra sacred region.
No explicit ritual is given; the verse implies tīrtha-utility for pilgrims (snāna and other acts are contextually typical but not stated).