Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

वहेद्विषुवती तत्र सदा पुण्यात्मनां नृणाम् । यत्र तत्र कुरु विभो मनसा ते यथेप्सितम्

vahedviṣuvatī tatra sadā puṇyātmanāṃ nṛṇām | yatra tatra kuru vibho manasā te yathepsitam

ขอให้แม่น้ำวิษุวตีไหลอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อมนุษย์ผู้มีจิตบุญกุศลทั้งหลาย โอ้พระผู้ทรงเดช (วิภุ) พระองค์ปรารถนาที่ใด ก็ทรงกระทำตามพระทัยประสงค์เถิด

वहेत्may flow / should flow
वहेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
विषुवतीViṣuvatī (river)
विषुवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविषुवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नदी-नाम; कर्ता
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण) = locative adverb
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
पुण्यात्मनाम्of the virtuous-souled
पुण्यात्मनाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootपुण्यात्मन् (प्रातिपदिक; पुण्य + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, genitive), बहुवचन; सम्बन्ध
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th, genitive), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्धक-देशवाचक) = relative adverb ‘where’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
मनसाwith (your) mind
मनसा:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd, instrumental), एकवचन; करण
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, genitive), एकवचन; सर्वनाम
यथाas
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb ‘as/according to’
ईप्सितम्desired (thing)
ईप्सितम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप्/ईप्स् (धातु-भाव) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (यत् इच्छितम्)

Brahmā (deduced: petition/blessing directed to Śiva after kṣetra-description)

Tirtha: Viṣuvatī

Type: river

Scene: A devotee or deity petitions for Viṣuvatī to flow perpetually; the river is personified as a goddess emerging from the earth, streaming toward the sea, while a lordly figure grants the wish.

V
Viṣuvatī (river)
Ś
Śiva (Vibhu)

FAQs

Sacred places are sustained by divine will; rivers and tīrthas are invoked as ongoing supports for the righteous.

The presence/flow of the Viṣuvatī river is invoked within the Prabhāsa-kṣetra sacred region.

No explicit ritual is given; the verse implies tīrtha-utility for pilgrims (snāna and other acts are contextually typical but not stated).