Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

श्रुत्वा कोलाहलं शब्दं कर्णत्रोटनजं तदा । धाविता रक्षकास्तत्र राजशासनकारकाः

śrutvā kolāhalaṃ śabdaṃ karṇatroṭanajaṃ tadā | dhāvitā rakṣakāstatra rājaśāsanakārakāḥ

ครั้นได้ยินเสียงโกลาหลอันเกิดจากการฉีกหูนั้น เหล่าทหารยามผู้ทำหน้าที่บังคับใช้พระราชโองการก็พากันวิ่งไปยังที่นั้น

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action): ‘having heard’
कोलाहलम्uproar
कोलाहलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकोलाहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative Singular Neuter)
शब्दम्sound
शब्दम्:
Karma (Object; apposition to कोलाहलम्)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative Singular Masculine)
कर्णत्रोटनजम्ear-splitting
कर्णत्रोटनजम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of शब्दम्/कोलाहलम्)
TypeAdjective
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + त्रोटन (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative Singular Neuter); षष्ठी-तत्पुरुष: कर्णत्रोटनात् जातम् (born from/causing ear-splitting)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
धाविताःrushed
धाविताः:
Kriyā (Main predicate)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘ran/hurried’
रक्षकाःguards
रक्षकाः:
Karta (Subject/Agent)
TypeNoun
Rootरक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative Plural Masculine)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
राजशासनकारकाःexecutors of the king’s command
राजशासनकारकाः:
Karta (Appositional to रक्षकाः)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + शासन (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: राज्ञः शासनस्य कारकाः (doers/executors of the king’s order)

Unspecified narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (contextual narrator)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience within the frame

Scene: Guards, alerted by the uproar, rush with urgency through narrow lanes toward the water/ghāṭ, carrying weapons and torches, embodying the king’s authority.

K
king (rājā)
G
guards (rakṣakāḥ)

FAQs

Rāja-dharma—public protection and swift response to wrongdoing—is portrayed as a necessary pillar supporting social order.

Prabhāsa-kṣetra as the sacred region where the narrative unfolds, linking worldly governance with a tīrtha’s moral atmosphere.

None; the verse concerns administrative duty and immediate response to a disturbance.