Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

तत्राहं चौररूपेण पापः स्तैन्यं समाश्रितः । सच्छूद्राणां कुले जातो देवब्राह्मणपूजकः

tatrāhaṃ caurarūpeṇa pāpaḥ stainyaṃ samāśritaḥ | sacchūdrāṇāṃ kule jāto devabrāhmaṇapūjakaḥ

ที่นั่น ข้าพเจ้าเป็นคนบาปในคราบโจร ยึดการลักขโมยเป็นทางดำเนิน; ข้าพเจ้าเกิดในตระกูลศูทรที่น่าเคารพ แต่ก็ยังเป็นผู้บูชาเทพและนอบน้อมพราหมณ์

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चौर-रूपेणin the form of a thief
चौर-रूपेण:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘चौरस्य रूपम्’; तृतीया = ‘in the form of’
पापःsinful, wicked
पापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्तैन्यम्theft, thievery
स्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाश्रितःhaving resorted to
समाश्रितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (having resorted to)
सत्-शूद्राणाम्of good śūdras
सत्-शूद्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + शूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सन्तः शूद्राः = good śūdras)
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
जातःborn
जातः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त
देव-ब्राह्मण-पूजकःa worshipper of gods and brāhmaṇas
देव-ब्राह्मण-पूजकः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + पूजक (कृदन्त; √पूज् (धातु) + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (देवब्राह्मणयोः) द्वन्द्व-समास + ‘पूजक’ = कर्तृवाचक-ण्वुलन्त; ‘worshipper of gods and brāhmaṇas’

Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (deductively: a repentant thief relating his past)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed woman (varānane) implied in surrounding verses

Scene: A remorseful man narrates his past: a thief by conduct yet with folded hands before a small altar, offering respect to brāhmaṇas; the Prabhāsa pilgrimage crowd and temple lamps glow in the background, emphasizing inner conflict.

P
Prabhāsa
B
Brāhmaṇas
D
Devas

FAQs

Even one who has fallen into sin can retain seeds of dharma (reverence for gods and Brāhmaṇas), which become a basis for later purification.

Prabhāsa Kṣetra, where the speaker’s life-story of sin and potential redemption unfolds.

No direct prescription; the verse frames dharmic reverence (deva- and brāhmaṇa-pūjā) as a meaningful virtue.