पुष्पं देवपुरे चैव केशवार्कं तु लोहिते । वैदिशे चैव शार्दूलं शोणे वारुणवासिनम्
puṣpaṃ devapure caiva keśavārkaṃ tu lohite | vaidiśe caiva śārdūlaṃ śoṇe vāruṇavāsinam
ณ เทวปุระ พระองค์ทรงได้รับการสรรเสริญว่า “ปุษปะ”; ณ โลหิตะ เป็น “เกศวารกะ”। ณ ไวทิศะ เป็น “ศารฑูละ”; และ ณ โศณะ ทรงเป็น “วารุณวาสิน” ผู้สถิตในแดนแห่งวรุณะ
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Devapura / Lohita / Vaidiśa / Śoṇa-tīra (Sūrya-sthānas)
Type: river
Scene: Four panels: Devapura with garlands and blooming lotuses for ‘Puṣpa’; Lohita with a reddish dawn and a Sūrya icon bearing a Viṣṇu-like crown for ‘Keśavārka’; Vaidiśa with a tiger emblem beside the solar disc for ‘Śārdūla’; Śoṇa riverbank with Varuṇa-water motifs—waves, makara—around ‘Vāruṇavāsin’.
Sacred places and rivers hold living memory of divine presence through localized names and worship-forms.
Devapura, Lohita, Vaidiśa, and the Śoṇa region are presented as seats of Sūrya’s distinct epithets.
None is stated; the verse functions as a māhātmya-style catalogue of sacred appellations.