Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

कोटीनां त्रितयं सार्धमिंद्राद्याः स्वर्भुजः प्रिये । यदा नाशं गमिष्यंति तदा तस्य क्षयो ध्रुवम्

koṭīnāṃ tritayaṃ sārdhamiṃdrādyāḥ svarbhujaḥ priye | yadā nāśaṃ gamiṣyaṃti tadā tasya kṣayo dhruvam

โอ้ที่รัก อินทร์และเหล่าผู้เสวยสุขในสวรรค์ทั้งหลายดำรงอยู่ได้สามโกฏิครึ่ง; ครั้นเมื่อเขาทั้งหลายถึงความพินาศ ความเสื่อมแห่งระเบียบนั้นย่อมแน่นอน

कोटीनाम्of crores
कोटीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
त्रितयम्a set of three
त्रितयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समूहवाचक (a triad)
सार्धम्together with, including
सार्धम्:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (together with/including)
इन्द्राद्याःIndra and others
इन्द्राद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (इन्द्रः आदिः येषाम्)
स्वर्भुजःenjoyers of heaven
स्वर्भुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर् + भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (स्वर्गस्य भुजः = enjoyers of heaven)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (स्त्री-सम्बोधन ‘प्रिये’)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक सम्बन्धबोधक (when)
नाशम्destruction
नाशम्:
Gati-Karma (Goal/object of motion/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गमिष्यन्तिwill go/attain
गमिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; तदानींतन (then)
तस्यof that (one)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
क्षयःdecay, end
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ध्रुवम्certain, sure
ध्रुवम्:
Visheshana (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (निश्चयार्थे)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Lomaśeśvara (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A sage narrates to a beloved listener the measured lifespan of Indra and the inevitable decline of heavenly order; behind them, a vast cosmic clock—kalpa imagery—contrasts with a steady Śiva-liṅga at Prabhāsa.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
I
Indra

FAQs

Even celestial power is impermanent; dharma and devotion are presented as the stable refuge beyond worldly and heavenly cycles.

The verse sits within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative stream, contextualizing the tīrtha teaching around Lomaśeśvara.

None explicitly; it is a doctrinal statement about cosmic time and the inevitable end of even heavenly dominion.