Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

देव्युवाच । भगवन्देवदेवेश संसारार्णवतारक । प्रभासे तु महाक्षेत्रे त्वदीयव्रतचारिणाम्

devyuvāca | bhagavandevadeveśa saṃsārārṇavatāraka | prabhāse tu mahākṣetre tvadīyavratacāriṇām

เทวีตรัสว่า: ข้าแต่ภควัน ผู้เป็นเทวเทพเจ้า ผู้ทรงพาสรรพสัตว์ข้ามห้วงมหรรณพแห่งสังสาระ ในปรภาสะ มหากษेत्रนั้น สำหรับผู้ประพฤติวรตะของพระองค์…

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कथनक्रिया
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
देवदेवेशO Lord of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘देवानां देवस्य ईशः’ (Lord of the god of gods / Lord of gods)
संसारार्णवतारकO savior from the ocean of worldly existence
संसारार्णवतारक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसंसार + अर्णव + तारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘संसाररूप-अर्णवस्य तारकः’ (savior across the ocean of saṃsāra)
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Locative singular)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
महाक्षेत्रेin the great sacred place
महाक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘महच्च तत् क्षेत्रम्’ (in the great sacred field)
त्वदीयव्रतचारिणाम्of those who observe your vow
त्वदीयव्रतचारिणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वदीय + व्रत + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन (Genitive plural); ‘त्वदीयं व्रतं चरन्ति ये’ (of those who practice your vow)

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa Mahākṣetra

Type: kshetra

Listener: Śiva

Scene: Devī addresses Śiva with folded hands in a sacred Prabhāsa setting; the sea or tīrtha landscape suggests the ‘ocean of saṃsāra’ metaphor, while Śiva appears as the divine ferryman.

D
Devī
Ś
Śiva
P
Prabhāsa-kṣetra
V
Vrata

FAQs

True refuge from saṃsāra is sought through devotion to Śiva, expressed through vrata and inquiry into sacred practice.

Prabhāsa, explicitly called a mahā-kṣetra (great sacred region).

Vrata-caryā (observance of Śiva’s vows/discipline) is referenced, with details requested in the following verse.