एवं तैः पृथिवी व्याप्ता पञ्चाशत्कोटि विस्तरा । एवं ज्ञात्वा तदा देवा भयेनोद्विग्नमानसाः
evaṃ taiḥ pṛthivī vyāptā pañcāśatkoṭi vistarā | evaṃ jñātvā tadā devā bhayenodvignamānasāḥ
ดังนี้แผ่นดิน—กว้างไกลถึงห้าสิบโกฏิ—ถูกพวกเขาเข้าครอบงำทั่วทั้งสิ้น ครั้นเหล่าเทวะรู้ดังนั้น ก็หวั่นไหวในดวงใจด้วยความกลัว
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (chapter frame)
Type: kshetra
Scene: A sweeping vision of the earth under asuric occupation—cities shadowed by banners—while the devas, anxious and subdued, confer in alarm.
When adharma spreads across the world, even the devas seek higher refuge—teaching that ultimate protection lies beyond mere power.
Prabhāsakṣetra, whose māhātmya contextualizes the crisis leading to divine worship and intervention.
None directly; the verse sets up the devas’ resort to worship in the next passage.