Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

यावदूर्ध्वं चोत्क्षिपति तावद्भिन्नं सुदूरतः । पादाग्रेण तु ब्रह्माण्डं निष्क्रान्तं सलिलं ततः

yāvadūrdhvaṃ cotkṣipati tāvadbhinnaṃ sudūrataḥ | pādāgreṇa tu brahmāṇḍaṃ niṣkrāntaṃ salilaṃ tataḥ

ยิ่งพระองค์ทรงยกขึ้นสูงเพียงใด ก็ยิ่งแตกแยกออกไปไกลเพียงนั้น และด้วยปลายพระบาท พระองค์ทรงเจาะเปลือกจักรวาลให้ทะลุ จากนั้นสายน้ำก็ไหลออกมา

yāvatas much as / as far as
yāvat:
Kala/Parimana (Extent/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्ययम् (as far as/so long as)
ūrdhvamupward
ūrdhvam:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणप्रयोगः (adverbial accusative: upward)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction ‘and’)
utkṣipatilifts/throws up
utkṣipati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√kṣip (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tāvatso much/that far
tāvat:
Parimana (Extent/परिमाण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formतावत्-शब्दः; परिमाण/अन्वयार्थक-अव्ययम् (so much/that far)
bhinnamsplit/broken
bhinnam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhid (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; (brahmāṇḍam) इति पदस्य विशेषणम्
sudūrataḥfrom very far away
sudūrataḥ:
Desha (Spatial/देश)
TypeIndeclinable
Rootsu-dūrataḥ (अव्यय; सु + दूरतः)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (from very far / far away)
pādāgreṇawith the tip of the foot
pādāgreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpāda-agra (प्रातिपदिक; पाद + अग्र)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (indeed/but)
brahmāṇḍamthe cosmic egg (universe)
brahmāṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma-aṇḍa (प्रातिपदिक; ब्रह्म + अण्ड)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्
niṣkrāntamhaving come out / issued forth
niṣkrāntam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnis-√kram (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; salilam इति पदस्य विशेषणम्
salilamwater
salilam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
tataḥthereupon
tataḥ:
Kala/Hetu (Thereupon/काल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तर/तस्मात्-अर्थकः (thereupon/from that)

Sūta (deduced)

Tirtha: Viṣṇupadodaka-prabhava (source-motif of Gaṅgā)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Trivikrama’s foot-tip pierces the luminous cosmic egg; a fissure opens; a stream of shining water pours out into the void, suggesting the birth of sacred waters.

V
Viṣṇu
B
Brahmāṇḍa

FAQs

Divine action sanctifies the cosmos itself; sacred rivers and tīrthas are portrayed as issuing from the Lord’s transcendence.

The verse prepares the glorification of Viṣṇupada-linked waters and tīrthas discussed immediately afterward in this chapter.

No explicit ritual is stated here; it explains the sacred origin of the waters that later become objects of snāna and darśana.