Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

सापि संज्ञा रवेस्तेजो गोलाकारं महाप्रभम् । असहन्ती च सा चित्ते चिन्तयामास वै तदा

sāpi saṃjñā ravestejo golākāraṃ mahāprabham | asahantī ca sā citte cintayāmāsa vai tadā

สัญญาเอง—ทนรัศมีอันยิ่งใหญ่ของพระอาทิตย์ ผู้รุ่งโรจน์เป็นดุจทรงกลม มิได้—จึงครุ่นคิดอยู่ในดวงใจว่า ควรทำประการใด

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
संज्ञाSaṃjñā (name)
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रवेःof Ravi (the Sun)
रवेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तेजःsplendor, radiance
तेजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गोलाकारम्spherical in form
गोलाकारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोला-आकार (प्रातिपदिक; गोला + आकार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (having spherical form)
महाप्रभम्of great radiance
महाप्रभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-प्रभ (प्रातिपदिक; महा + प्रभ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (of great brilliance)
असहन्तीnot enduring, unable to bear
असहन्ती:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ+सह् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present participle)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चित्तेin (her) mind
चित्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
चिन्तयामासthought, reflected
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect; periphrastic), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Īśvara (narrator, as indicated in nearby verses)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi/audience within the māhātmya frame (contextual)

Scene: Saṃjñā stands in a luminous, heat-hazed aura as Sūrya’s globe-like radiance fills the sky; her face shows strain and inward contemplation, with Prabhāsa’s coastal light suggested in the background.

S
Saṃjñā
R
Ravi (Sūrya)

FAQs

Divine brilliance requires right approach and inner preparedness; the narrative underscores discernment (cintā) as the first step toward restoring harmony.

The verse sits within the Prabhāsa-kṣetra-māhātmya’s sacred narrative frame, though it describes the mythic situation rather than a local rite.

None.