Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 164

त्वं नाथ मोक्षिणां मोक्षो ध्येयस्त्वं ध्यायतां वरः । त्वं गतिः सर्वभूतानां कर्मकांडनिवर्तिनाम्

tvaṃ nātha mokṣiṇāṃ mokṣo dhyeyastvaṃ dhyāyatāṃ varaḥ | tvaṃ gatiḥ sarvabhūtānāṃ karmakāṃḍanivartinām

ข้าแต่พระนาถ พระองค์คือโมกษะของผู้แสวงหาโมกษะ; พระองค์คืออารมณ์ภาวนาสูงสุดของผู้เจริญสมาธิ และพระองค์คือที่พึ่งและจุดหมายของสรรพสัตว์ผู้ละจากพิธีกรรมเพียงเปลือกนอก

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
मोक्षिणाम्of the seekers of liberation / the liberated
मोक्षिणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Pradhana (Predicate nominal/प्रधाना)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ध्येयःworthy to be meditated on
ध्येयः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√ध्यै (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त (gerundive/भाव्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); ‘to be meditated upon’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ध्यायताम्of those who meditate
ध्यायताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Root√ध्यै (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) ‘ध्यायत्’; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
वरःthe best
वरः:
Pradhana (Predicate nominal/प्रधाना)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
गतिःrefuge, goal
गतिः:
Pradhana (Predicate nominal/प्रधाना)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सर्व-भूतानाम्of all beings
सर्व-भूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (सर्वाणि भूतानि)
कर्म-काण्ड-निवर्तिनाम्of those who desist from ritualism
कर्म-काण्ड-निवर्तिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + काण्ड (प्रातिपदिक) + निवर्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘of those who turn away from ritual section (karma-kāṇḍa)’

A devotee/praiser within the Prabhāsakṣetramāhātmya context

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha

Type: kshetra

Scene: A yogin-devotee meditates before Somnātha; ritual implements lie aside, indicating transcendence of mere karmakāṇḍa; a path of light from the liṅga enters the heart-lotus, symbolizing mokṣa as the Lord.

M
Mokṣa
D
Dhyāna
K
Karma-kāṇḍa
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Liberation is attained by taking the Lord as the ultimate refuge and meditation, beyond merely external ritual performance.

Prabhāsa-kṣetra, associated with both pilgrimage merit and the inward path of liberation.

It points away from exclusive reliance on karma-kāṇḍa and toward dhyāna and surrender as the higher discipline.