Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

ते पूज्यास्ते नमस्कार्यास्तेषु सर्वं प्रतिष्ठितम् । ते वै लोकानिमान्सर्वान्पारयंति परस्परम्

te pūjyāste namaskāryāsteṣu sarvaṃ pratiṣṭhitam | te vai lokānimānsarvānpārayaṃti parasparam

ท่านทั้งหลายควรแก่การบูชา ควรแก่การนอบน้อม—สรรพสิ่งตั้งมั่นอยู่ในท่านทั้งหลายแท้จริง และท่านย่อมทำให้โลกทั้งปวงนี้ข้ามพ้นไปโดยลำดับ เกื้อกูลกันตามครรลอง

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpūjya (कृदन्त; √pūj/पूज् + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; यत्-प्रत्ययान्त भाव्य/योग्यतावाचक (worthy to be worshipped)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
नमस्कार्याःworthy of salutation
नमस्कार्याः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootnamaskārya (कृदन्त; namas + √kṛ/कृ + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; यत्-प्रत्ययान्त (worthy of salutation)
तेषुin them/among them
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतिष्ठितम्is established
प्रतिष्ठितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√sthā (प्रति + √स्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; कर्मणि (established)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
इमान्these
इमान्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
पारयन्तिcarry across
पारयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pṛ (धातु; causative √pṝ/पॄ → pārayati)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रत्ययान्त (causative: ‘carry across/bring to the other shore’)
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्परार्थक (reciprocal adverb: ‘mutually’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced from Purāṇic māhātmya narration style in Prabhāsa-khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A procession of pilgrims offers prostrations; above them, a layered cosmos (three worlds) is shown as being upheld by radiant divine figures, suggesting mutual support and orderly crossing.

B
Brāhmaṇa
L
Lokas (worlds)

FAQs

Reverence to Brāhmaṇas and dharma-sustainers is presented as a foundation of cosmic order and spiritual crossing-over.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsatīrtha region), within the Prabhāsakṣetramāhātmya of the Skanda Purāṇa.

No specific rite is prescribed here; the verse emphasizes honoring (pūjā/namaskāra) as a dharmic duty.