Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

ये चैवाश्लक्ष्णया वाचा तर्जयन्ति नराधमाः । वदंति परुषं क्रोधात्पादेन निहनंति च

ye caivāślakṣṇayā vācā tarjayanti narādhamāḥ | vadaṃti paruṣaṃ krodhātpādena nihanaṃti ca

คนชั่วต่ำทรามเหล่านั้น ผู้ข่มขู่ด้วยวาจาหยาบคาย กล่าวถ้อยคำโหดร้ายด้วยโทสะ และถึงกับเตะด้วยเท้า—

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: 'indeed/just')
अश्लक्ष्णयाwith harsh
अश्लक्ष्णया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (feminine instrumental singular: 'with harsh/rough')
वाचाspeech, words
वाचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच्/वाचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (feminine instrumental singular)
तर्जयन्तिthreaten, rebuke
तर्जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतर्ज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन (present indicative, 3rd plural)
नराधमाःthe worst of men
नराधमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (नरेषु अधमाः = lowest among men)
वदन्तिspeak
वदन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन (present indicative, 3rd plural)
परुषम्harsh words
परुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (neuter accusative singular: 'harsh (speech)')
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान/हेतु (ablative: 'from/out of anger')
पादेनwith the foot
पादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (instrumental: 'with the foot')
निहनन्तिstrike down, beat
निहनन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + हन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन (present indicative, 3rd plural)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Śiva (continuing the warning sequence)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer (generic)

Scene: A moral vignette: an angry man with reddening face threatens and abuses a humble figure; another scene shows the indignity of a kick. The background hints at a sacred precinct, underscoring the contrast between holy place and unholy conduct.

FAQs

Dharma includes restraint in speech and action; anger-driven insult and assault are spiritually destructive.

Prabhāsa Kṣetra, in whose Māhātmya righteous behavior is taught as part of pilgrimage discipline.

An ethical restraint accompanying rites like Śrāddha: do not abuse, threaten, or assault—especially those worthy of honor.