Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

अन्येषु सर्व स्थानेषु वृद्धरूपी पितामहः । कथं च समनुप्राप्तो माहात्म्यं तस्य किं स्मृतम्

anyeṣu sarva sthāneṣu vṛddharūpī pitāmahaḥ | kathaṃ ca samanuprāpto māhātmyaṃ tasya kiṃ smṛtam

ในสถานที่อื่นทั้งปวง ปิตามหะทรงปรากฏเป็นผู้ชรา แล้วที่นี่ท่านมาปรากฏเช่นนี้ได้อย่างไร และที่นี่ระลึกถึงมหิมาใดของท่านกันเล่า

अन्येषुin other
अन्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; विशेषण (of ‘sthāneṣu’)
सर्वall
सर्व:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; विशेषण (of ‘sthāneṣu’)
स्थानेषुin places
स्थानेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
वृद्धरूपीhaving an aged form
वृद्धरूपी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; समासः—कर्मधारय (वृद्धः रूपं यस्य)
पितामहःGrandfather (Brahmā)
पितामहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
समनुप्राप्तःarrived, came
समनुप्राप्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अनु + प्राप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (arrived)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
स्मृतम्remembered, recorded (as)
स्मृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘किम्’/‘माहात्म्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Bāla-Pitāmaha sthāna)

Type: kshetra

Listener: The narrator/sage who previously spoke (implicit)

Scene: Devī contrasts the common aged Brahmā icon with the surprising child Brahmā of Prabhāsa: two juxtaposed images—an elderly four-faced creator with beard and a radiant child-sage with four-faced aura—while the narrator prepares to recount the legend.

P
Pitāmaha (Brahmā)
P
Prabhāsa (implied)

FAQs

Divine manifestations vary by sacred geography; each kṣetra holds a distinct remembered tradition (smṛti) and purpose.

Prabhāsa Kṣetra is implied as the exceptional site where Pitāmaha’s form differs from other locations.

None; it requests the narrative origin and the specific māhātmya associated with Pitāmaha at this site.