Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

यो मां स्तोत्रेण चानेन समागत्य च स्तोष्यति । न तस्यान्वयसंभूतः कुष्ठी कश्चिद्भविष्यति

yo māṃ stotreṇa cānena samāgatya ca stoṣyati | na tasyānvayasaṃbhūtaḥ kuṣṭhī kaścidbhaviṣyati

ผู้ใดมาหาเราแล้วสรรเสริญเราด้วยบทสวดนี้เอง ในวงศ์สกุลของผู้นั้นจะไม่มีผู้ใดเกิดมาเป็นโรคเรื้อนเลย

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
स्तोत्रेणwith a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
समागत्यhaving come/approached
समागत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund) कृदन्त; अव्ययभाव (indeclinable)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
स्तोष्यतिwill praise
स्तोष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: स्तु (to praise)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अन्वय-सम्भूतःborn in his lineage
अन्वय-सम्भूतः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वय (प्रातिपदिक) + सम्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘अन्वयात् सम्भूतः’ (born in the lineage); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ‘कश्चित् (कुष्ठी)’
कुष्ठीa leper
कुष्ठी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: भू (to be)

Sūrya (Śrī Bhānu)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Not specified

Scene: A pilgrim stands at the sea-edge of Prabhāsa with folded hands, reciting a hymn before a radiant deity-form; behind, a temple silhouette and lamps; the blessing is shown as a healing aura extending to a family line.

S
Sūrya
S
Stotra (this hymn)

FAQs

Devotion is presented as protective not only for the individual but also for the family line, emphasizing faith, continuity, and dharmic inheritance.

The phrase “having come” (samāgatya) fits pilgrimage practice in Prabhāsa-kṣetra, where this stotra is taught as efficacious.

Recite/praise Sūrya with this stotra (hymn), ideally by approaching the deity/holy setting; the stated fruit is freedom from kuṣṭha in one’s lineage.