Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 58

दिव्यं ममेदं चरितं हि रौद्रं श्रोष्यंति ये पर्वसु वा सदा वा । ते चापि यास्यंति मम प्रसादात्त्रिविष्टपं पुण्यजनाधिवासम्

divyaṃ mamedaṃ caritaṃ hi raudraṃ śroṣyaṃti ye parvasu vā sadā vā | te cāpi yāsyaṃti mama prasādāttriviṣṭapaṃ puṇyajanādhivāsam

เรื่องราวศักดิ์สิทธิ์ของเรานี้ อันเป็นทิพย์และน่าเกรงขาม—ผู้ใดสดับฟังในวันนักขัตฤกษ์หรือฟังเสมอ—ด้วยพระกรุณาของเรา เขาทั้งหลายจักบรรลุไตรวิษฏปะ (สวรรค์) อันเป็นที่พำนักแห่งหมู่ผู้มีบุญ

दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम् इत्यस्य)
ममof me, my
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देशवाचक विशेषण (चरितम्)
चरितम्deed, account, story
चरितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) अवधान/हेतुवाचक
रौद्रम्fierce, pertaining to Rudra
रौद्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (चरितम्)
श्रोष्यन्तिwill hear
श्रोष्यन्ति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
पर्वसुon festivals
पर्वसु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
वाor
वा:
Sambandha-bodhaka (Connector/समुच्चय-विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
सदाalways
सदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
वाor
वा:
Sambandha-bodhaka (Connector/समुच्चय-विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha-bodhaka (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
यास्यन्तिwill go, will attain
यास्यन्ति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
ममof me, my
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रसादात्from (my) grace
प्रसादात्:
Apādāna/Hetu (Source/Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थ (from/through grace)
त्रिविष्टपम्Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘त्रयाणां विष्टपानां समाहारः’ इति रूढि (heaven)
पुण्यजनाधिवासम्abode of the blessed beings
पुण्यजनाधिवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्यजन-अधिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘पुण्यजनानाम् अधिवासः’ षष्ठी-तत्पुरुष

Hari (as the ‘I’ of the verse, quoted within the narration)

Tirtha: Prabhāsa-māhātmya (śravaṇa-phala)

Type: kshetra

Listener: General audience of devotees (ye śroṣyanti)

Scene: A devotional assembly on a festival day: a narrator recites the ‘divine, awe-inspiring’ account; listeners sit with folded hands; above them, a vision of Triviṣṭapa with radiant beings (puṇyajanas) welcoming the devotees by Hari’s grace.

H
Hari (speaker)
T
Triviṣṭapa (Svarga)
P
Puṇyajana (blessed beings)

FAQs

Śravaṇa (devout listening) is a dharmic practice that yields grace and higher attainments when done with faith, especially on sacred days.

Indirectly Prabhāsa-kṣetra, since the promised fruit is tied to hearing the Prabhāsa-related divine narrative.

Listening to the sacred account on parva (festival/holy) days—or regularly—as a meritorious observance.