Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

अपि वै दांभिकाश्चैव ये वसंत्यल्पबुद्धयः । मूढा जीवनिका विप्रास्तेऽपि यांति मृता दिवम्

api vai dāṃbhikāścaiva ye vasaṃtyalpabuddhayaḥ | mūḍhā jīvanikā viprāste'pi yāṃti mṛtā divam

แม้ผู้มีมายาและปัญญาน้อย—พราหมณ์ผู้หลงผิดที่ดำรงชีพเพียงเพื่อปากท้อง—เขาเหล่านั้นก็ยัง (ด้วยบุญนี้) ครั้นตายแล้วย่อมไปสู่สวรรค์

apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'even/also')
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
dāṃbhikāḥhypocrites, pretenders
dāṃbhikāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāṃbhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
evaindeed, even
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
vasantidwell, live
vasanti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
alpa-buddhayaḥof little understanding
alpa-buddhayaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; बहुव्रीहिः (alpā buddhiḥ yeṣām)
mūḍhāḥdeluded
mūḍhāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; (viprāḥ) इत्यस्य विशेषणम्
jīvanikāḥliving by livelihood alone / livelihood-minded
jīvanikāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootjīvanikā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; (viprāḥ) इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः 'जीवनोपायपराः/जीविकापराः'
viprāḥbrāhmaṇas
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'also/even')
yāntigo, attain
yānti:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
mṛtāḥhaving died, dead
mṛtāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक; √mṛ 'to die')
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (te/viprāḥ) इत्यस्य विशेषणम्
divamto heaven
divam:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Śiva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Implied interlocutor within the māhātmya; nearby address to Deveśī suggests a divine feminine listener in the dialogue frame.

Scene: A compassionate, luminous kṣetra aura envelops flawed individuals—hypocritical or deluded—transforming their destiny; a subtle moral contrast is shown between outer pretense and inner grace descending from the sacred field.

V
Vipra (Brahmin)
S
Svarga (divam)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is so great that it can uplift even morally compromised or spiritually negligent people through its kṣetra-prabhāva (power of place).

Prabhāsa Kṣetra, whose spiritual potency is described as universally elevating.

No explicit rite; the verse emphasizes the extraordinary salvific efficacy associated with the kṣetra.