Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

दुर्वाससश्च ये दर्भास्तिलाश्चैवाक्षतैः सह । पुनस्तानानयध्वं हि क्षिप्ता ये वरुणालये

durvāsasaśca ye darbhāstilāścaivākṣataiḥ saha | punastānānayadhvaṃ hi kṣiptā ye varuṇālaye

และหญ้าดัรภะ เมล็ดงา และข้าวสารไม่แตกหักของท่านทุรวาสะนั้น จงนำกลับมาอีกครั้ง เพราะสิ่งเหล่านั้นถูกโยนลงสู่ที่พำนักของพระวรุณะ คือสายน้ำ

दुर्वाससः(the) Durvāsas (sages/people named Durvāsas)
दुर्वाससः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction/particle: 'and')
येwho/which
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun: 'who/which')
दर्भाःdarbha grasses
दर्भाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis: 'indeed/just')
अक्षतैःwith unbroken rice grains
अक्षतैः:
Sahakari (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअक्षत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (postposition/adverb: 'together with')
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: 'again')
तान्those (things)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
आनयध्वम्bring (you all)
आनयध्वम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'indeed/for')
क्षिप्ताःthrown/cast
क्षिप्ताः:
Karma (Object-qualified/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying 'तान्')
येwhich (were)
ये:
Karta (Relativizer/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यत्
वरुणालयेin Varuṇa’s abode (the sea)
वरुणालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवरुण + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वरुणस्य आलयः)

Narrative voice (contextual command within the episode)

Tirtha: Varuṇālaya (water-realm) in Dvārakā context

Type: sangam

Listener: Attendants/Daityas addressed (contextual)

Scene: Attendants are commanded to retrieve Durvāsas’s darbha grass, sesame, and unbroken rice from the waters—seen as Varuṇa’s realm—while waves lap against the shore and ritual vessels await completion.

D
Durvāsas
V
Varuṇa (Varuṇālaya)
D
darbha
T
tila
A
akṣata

FAQs

Ritual integrity matters in tīrtha settings; what is consecrated for dharma should not be discarded but restored and honored.

The Dvārakā-region Muktitīrtha context where sacred waters (Varuṇālaya) are invoked.

Recovering ritual substances—darbha, sesame, and akṣata—associated with a rite and cast into the waters.