Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

ऋषय ऊचुः । क्षयं यदुकुले याते भारे चोपहृते भुवः । प्रभासे यादवश्रेष्ठः स्वस्थानमगमद्धरिः

ṛṣaya ūcuḥ | kṣayaṃ yadukule yāte bhāre copahṛte bhuvaḥ | prabhāse yādavaśreṣṭhaḥ svasthānamagamaddhariḥ

เหล่าฤๅษีกล่าวว่า: เมื่อวงศ์ยทุถึงกาลเสื่อมสูญ และภาระแห่งแผ่นดินถูกปลดเปลื้องแล้ว ณ ปรภาส พระหริผู้ประเสริฐในหมู่ยาทวะ เสด็จกลับสู่พระธามของพระองค์

ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kṣayamdestruction, end
kṣayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
yadu-kulein the Yadu clan
yadu-kule:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘yadūnām kule’ (in the Yadu clan)
yātehaving occurred (gone)
yāte:
Kāla (Temporal circumstance/काल)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/सप्तमी-एकवचन (locative absolute) agreeing with yadukule; ‘when (it) had gone/come’ → ‘when destruction had come’
bhārewhen the burden
bhāre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative absolute)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
upahṛtehaving been removed
upahṛte:
Kāla (Temporal circumstance/काल)
TypeVerb
Rootupa-√hṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), सप्तमी-एकवचन (locative absolute) agreeing with bhāre; ‘when (it was) removed’
bhuvaḥof the earth
bhuvaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक: bhū/ bhuvas)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of the earth’
prabhāseat Prabhāsa
prabhāse:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (place-name)
yādava-śreṣṭhaḥthe best of the Yādavas
yādava-śreṣṭhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyādava (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘yādavānāṃ śreṣṭhaḥ’ (best of the Yādavas)
sva-sthānamhis own abode
sva-sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘own abode’
agamatwent
agamat:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hariḥHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (proper name)

Ṛṣis (sages)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Prahlāda

Scene: Somber coastal Prabhāsa: sages narrate the fall of the Yādavas; a distant vision of Hari departing toward a radiant path (svadhāma), while the earth’s burden symbolically lifts—darkness giving way to calm light.

Ṛṣis
Y
Yadu-kula
H
Hari
P
Prabhāsa
Y
Yādava

FAQs

Bhagavān’s līlā concludes after restoring cosmic balance; His ‘departure’ signifies return to the transcendent abode.

Prabhāsa is explicitly named as the sacred locale connected with Hari’s concluding līlā.

No ritual is stated in this verse; it provides sacred-historical context for Prabhāsa’s sanctity.