Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 51

शुक्लध्यानपरो भूत्वा मोक्षं प्राप्तस्ततोऽक्षयम्

śukladhyānaparo bhūtvā mokṣaṃ prāptastato'kṣayam

เมื่ออุทิศตนแก่ฌานอันผ่องใสสว่างไสว เขาก็บรรลุโมกษะอันไม่เสื่อมสลาย ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา

शुक्लध्यानपरःdevoted to pure meditation
शुक्लध्यानपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुक्ल + ध्यान + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (शुक्लं ध्यानं यस्य/यत्र सः परः = devoted to pure meditation)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्तःattained
प्राप्तः:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (then/thereupon)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मोक्षम्)

Pulastya (contextual)

Tirtha: Māmuhrada (contextual)

Type: kund

Scene: Mudgala sits in radiant, white-luminous meditation; a subtle aura expands outward, the kund and hills quiet; the scene suggests transcendence—no dramatic action, only stillness and inner light culminating in liberation.

M
Mokṣa
Ś
Śukla-dhyāna

FAQs

Purified meditation (śukla-dhyāna) is presented as a direct cause of imperishable liberation.

The line belongs to the ongoing Māhātmya narrative of the Arbuda Khaṇḍa, framing liberation in the orbit of that sacred place.

Meditative discipline—cultivating ‘pure meditation’ rather than a specific external rite.