Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

कार्यो वै पार्थिवश्रेष्ठ कार्यश्चोदङ्मुखैर्द्विजैः । चतुर्भिश्चतुरै राजन्पीतवस्त्रानुलेपनैः

kāryo vai pārthivaśreṣṭha kāryaścodaṅmukhairdvijaiḥ | caturbhiścaturai rājanpītavastrānulepanaiḥ

ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ พิธีนี้พึงกระทำโดยแท้ และให้พราหมณ์ผู้หันหน้าไปทางทิศเหนือเป็นผู้ประกอบ—สี่ท่านผู้ชำนาญ นุ่งห่มผ้าเหลืองและทาเครื่องเจิมสีเหลือง

कार्यःshould be performed
कार्यः:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (डुकृञ्) + ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; ‘to be done/should be performed’
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
पार्थिव-श्रेष्ठO best of kings
पार्थिव-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—पार्थिवः श्रेष्ठः (कर्मधारय)
कार्यःshould be performed
कार्यः:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ (डुकृञ्) + ण्यत्)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
उदङ्-मुखैःfacing north
उदङ्-मुखैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदङ् (अव्यय/दिक्शब्द) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—उदङ् (उत्तर) मुखं येषाम् (तत्पुरुष)
द्विजैःby the twice-born (Brahmins)
द्विजैः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन
चतुरैःskilled/clever
चतुरैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
पीत-वस्त्र-अनुलेपनैःwith yellow garments and unguents
पीत-वस्त्र-अनुलेपनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपीत (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; समासः—पीतवस्त्राणि च अनुलेपनानि च (इतरेतर-द्वन्द्व)

Deductively: a Purāṇic narrator/instructor addressing a king

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A king (rājan)

Scene: Four skilled brāhmaṇa priests stand or sit around the altar facing north, wearing yellow garments and anointed with yellow paste; the kingly patron watches respectfully.

D
dvija (brāhmaṇa priests)
N
north-facing (udak-mukha)
Y
yellow garments

FAQs

Dharma is upheld through proper agency—qualified priests, correct orientation, and disciplined observance.

Arbuda-kṣetra is the contextual sacred geography where these rites are taught and valorized.

The rite should be conducted by four competent brāhmaṇas facing north, with yellow garments and anointing.