Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

भविष्यसि विजिह्वस्त्वं शप्त्वा तं दर्दुरं नृपः

bhaviṣyasi vijihvastvaṃ śaptvā taṃ darduraṃ nṛpaḥ

แล้วพระราชาอัคนีทรงสาปกบตัวนั้น ตรัสว่า “เจ้าจักกลายเป็นผู้ไร้ลิ้น (หรือมีลิ้นพิกลพิการ)!”

भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — you will become
विजिह्वःtongueless (deprived of tongue)
विजिह्वः:
Karmadharaya/Predicate (Complement)
TypeAdjective
Rootवि + जिह्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — predicate adjective
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचन
शप्त्वाhaving cursed
शप्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) + त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव — having cursed
तम्him/that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
दर्दुरम्frog
दर्दुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्दुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Agni (Havyavāhana), as reported in the narrative by Pulastya

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (typical frame)

Scene: A fiery kingly Agni, radiant and anthropomorphic, pronounces a curse upon a frog; the frog recoils, tongue implied as afflicted; watery setting hints at a refuge in waters nearby.

A
Agni
F
Frog (Dardura)

FAQs

The Purāṇic narrative warns against wrathful reactivity; curses symbolize karmic consequences that impair speech and agency.

The Arbuda mountain water-region remains the contextual sacred setting, where Agni’s hidden presence causes extraordinary effects.

No ritual action is prescribed in this verse.