Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

सर्वास्ता वचनं श्रुत्वा तस्याः शोकसमन्विताः । विषादं परमं गत्वा वाक्यमूचुः सुदुःखिताः

sarvāstā vacanaṃ śrutvā tasyāḥ śokasamanvitāḥ | viṣādaṃ paramaṃ gatvā vākyamūcuḥ suduḥkhitāḥ

ครั้นได้ฟังถ้อยคำของนาง ทุกคนก็เศร้าโศกยิ่งนัก; ตกอยู่ในความหดหู่ลึก แล้วกล่าววาจาด้วยความทุกข์ระทม

सर्वाःall (women)
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
ताःthey
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; pronoun nominative plural
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; accusative singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having heard
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
शोकसमन्विताःendowed with grief
शोकसमन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोक-समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (शोकेन समन्विताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural (predicate adjective)
विषादम्despondency
विषादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; accusative singular
परमम्great/utmost
परमम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with विषादम्
गत्वाhaving reached
गत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√गम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): having gone/attained
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; accusative singular
ऊचुःthey said
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; perfect: 'they said'
सुदुःखिताःvery sorrowful
सुदुःखिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-दुःखित (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (अत्यन्तं दुःखिताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural

Narrator (contextual narration within Arbuda Khaṇḍa)

Tirtha: Prabhāsa (frame)

Type: kshetra

Scene: A group of companions, faces downcast and tearful, gather around Kapilā; their bodies slump in despair as they speak in a trembling chorus.

K
Kapilā

FAQs

Dharma decisions often carry emotional weight; the Purāṇa records the human cost of righteousness.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Arbuda Khaṇḍa episode.

None; it is narrative description.