Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

अथ दृष्टिनिपातेन सा देवी दानवाधिपम् । व्यलोकयत्ततस्तस्या निश्चयः संबभूव ह

atha dṛṣṭinipātena sā devī dānavādhipam | vyalokayattatastasyā niścayaḥ saṃbabhūva ha

แล้วพระเทวีทอดพระเนตรเพียงชั่วแลบไปยังจอมแห่งทานวะ; ครั้นแล้วในพระหฤทัยของพระนางก็บังเกิดปณิธานอันมั่นคง

अथthen/now
अथ:
Kriya-sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक)
दृष्टिनिपातेनby a glance
दृष्टिनिपातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi + nipāta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-भाव): ‘दृष्टेः निपातः’ = casting of the gaze; पुल्लिङ्ग; तृतीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
दानवाधिपम्the demon-lord
दानवाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava + adhipa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘दानवानाम् अधिपः’ = lord of demons; पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
व्यलोकयत्she looked at
व्यलोकयत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + lok (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kriya-sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (तदनन्तरम्)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
निश्चयःa decision/resolve
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
संबभूवarose/came to be
संबभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
indeed/forsooth
:
Particle (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; कथन-प्रत्यय/एवकारार्थ)

Pulastya (narration)

Tirtha: Arbuda (Arbudācala)

Type: peak

Listener: King (vṛpa-sattama addressed in the surrounding verses)

Scene: The Goddess fixes her gaze upon the dānava-lord; the moment is still, charged, and fateful—her eyes become the axis of impending transformation.

D
Devī (Śrīmātā)
D
Dānavādhipa (Bāṣkali)

FAQs

The Divine Mother’s mere glance signifies sovereign power; when dharma is threatened, divine resolve manifests decisively.

Arbuda mountain and its Devī-presence are central, presenting the place as a stage for divine protection.

None; the verse highlights the Goddess’s perception and determination rather than a rite.