Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ श्रीमातां देववंदिताम् । सर्वकामप्रदां नृणामिहलोके परत्र च

pulastya uvāca | tato gacchennṛpaśreṣṭha śrīmātāṃ devavaṃditām | sarvakāmapradāṃ nṛṇāmihaloke paratra ca

ปุลัสตยะกล่าวว่า: ข้าแต่พระราชาผู้ประเสริฐ ครั้นแล้วพึงไปเฝ้า “ศรีมาตา” เทวีผู้เหล่าเทพบูชา ผู้ประทานความปรารถนาทั้งปวงแก่ชน ทั้งในโลกนี้และโลกหน้า

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
श्रीमाताम्the auspicious Mother (Goddess)
श्रीमाताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + माता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देववन्दिताम्praised by the gods
देववन्दिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + वन्दित (वन्द्-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सर्वकामप्रदाम्granting all desires
सर्वकामप्रदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रद (प्रदा) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नृणाम्of men
नृणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
इहलोकेin this world
इहलोके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइह + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
परत्रin the other world; hereafter
परत्र:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देश/कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)

Pulastya

Tirtha: Śrīmātā-kṣetra (on Arbuda)

Type: kshetra

Listener: Nṛpaśreṣṭha (king)

Scene: Sage Pulastya instructs a king: ‘Go to Śrīmātā’; in the background rises the sacred mountain with a Devī shrine, flags fluttering, pilgrims ascending steps.

P
Pulastya
Ś
Śrīmātā (Devī)
D
Devas
K
King (listener, unspecified)

FAQs

Pilgrimage to the Divine Mother is presented as a dharmic path that supports both material well-being and spiritual destiny.

The sacred seat/shrine of Śrīmātā Devī in the Arbuda (mountain) region.

A direct prescription of yātrā—‘one should go’—implying devotional visitation and worship of Śrīmātā.