गुरुपत्न्युवाच । सौदासं गच्छ पुत्र त्वं ममाज्ञां कुरु सत्वरम् । मदयन्ती प्रिया तस्य धर्मपत्नी यशस्विनी
gurupatnyuvāca | saudāsaṃ gaccha putra tvaṃ mamājñāṃ kuru satvaram | madayantī priyā tasya dharmapatnī yaśasvinī
ภรรยาของอาจารย์กล่าวว่า: “ลูกเอ๋ย จงไปหาเสาทาสะโดยเร็ว และปฏิบัติตามคำสั่งของแม่โดยฉับไว ชายผู้นั้นมีมทัยนตีเป็นชายาผู้เป็นที่รัก เป็นภรรยาผู้ทรงธรรมและมีเกียรติยศ”
Gurupatnī (Gautama’s wife)
Scene: The guru’s wife issues a firm command; Uttaṅka stands ready to depart. A distant palace silhouette or royal insignia hints at Saudāsa’s court; the scene carries urgency and resolve.
Discipleship requires prompt obedience to the guru’s household, even when the task is difficult or urgent.
No tīrtha is specified; the verse introduces royal figures within the Arbuda-khaṇḍa narrative setting.
None directly; it is an instruction initiating the guru-dakṣiṇā mission.