Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

पुलस्त्य उवाच । इत्युक्त्वांतर्दधे राजन्गोविंदो गरुडध्वजः । तस्मिन्दिने नृपश्रेष्ठ स्नात्वा व्रतं समाचरेत्

pulastya uvāca | ityuktvāṃtardadhe rājangoviṃdo garuḍadhvajaḥ | tasmindine nṛpaśreṣṭha snātvā vrataṃ samācaret

ปุลัสตยะกล่าวว่า “ครั้นตรัสดังนี้แล้ว โควินทะผู้มีครุฑเป็นธง ก็อันตรธานไป โอ้พระราชา ในวันนั้นเอง โอ้ผู้ประเสริฐแห่งนฤปะ เมื่ออาบแล้วพึงปฏิบัติวรตโดยชอบ”

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Avyaya (Discourse marker/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
अन्तर्दधेdisappeared/withdrew
अन्तर्दधे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर् + धा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
गोविन्दःGovinda (Viṣṇu)
गोविन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गरुडध्वजःthe one whose banner is Garuḍa
गरुडध्वजः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—गरुडः ध्वजः यस्य (गरुड-चिह्नधारी)
तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/Time)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (दिने)
दिनेday
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—श्रेष्ठः नृपः (राजश्रेष्ठ)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda tīrtha (the lake and Hari’s abode)

Type: kshetra

Listener: Rājan / nṛpaśreṣṭha (the king)

Scene: Pulastya, the sage narrator, addresses a king; behind them, a subtle vision of Govinda with Garuḍa banner fades into invisibility (antardhāna). The king is instructed to bathe and undertake the vow on that very day.

P
Pulastya
G
Govinda
G
Garuḍadhvaja
K
King (listener)
V
vrata
S
snāna

FAQs

Revelation must be followed by practice: after receiving tīrtha-glory, one should bathe and commit to vrata with discipline.

The context remains Vārāha Tīrtha and its sacred bathing rite in Adhyāya 19.

Snāna followed immediately by observance of a vrata on the specified auspicious day.