ब्रह्मज्ञानं वदत्येकः श्रुत्वा ज्ञानवि शारदः । पश्यत्यन्यो हृषीकेशं चातुर्मास्यं समाहितः
brahmajñānaṃ vadatyekaḥ śrutvā jñānavi śāradaḥ | paśyatyanyo hṛṣīkeśaṃ cāturmāsyaṃ samāhitaḥ
ผู้หนึ่งเมื่อได้สดับมากและชำนาญในญาณ ก็กล่าวอธิบายพรหมญาณ; แต่ผู้อื่นผู้สงบรวมใจ ได้เฝ้าดูพระหฤษีเกศะในกาลจาตุรมาสยะ—สิ่งนี้แลได้รับยกย่องว่าเป็นความสำเร็จอันสูงกว่า
Skanda (deduced; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Hṛṣīkeśa-darśana (Cāturmāsya)
Type: kshetra
Scene: A scholar-sage seated with palm-leaf manuscripts teaching brahmajñāna to students; beside/above, a devotee in silent composure beholds Hṛṣīkeśa in temple sanctum during monsoon season—visualizing ‘speech vs sight’ hierarchy.
Intellectual mastery and teaching are fulfilled only when they mature into direct God-experience—darśana—through devotion.
No site is named; the verse glorifies the sacred season (Cāturmāsya) and the salvific vision of Hṛṣīkeśa.
Teaching brahmajñāna is mentioned as a meritorious act; the verse highlights Cāturmāsya-focused composure leading to Hṛṣīkeśa-darśana.