Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

तस्मिञ्जाते महाविष्णावदित्या चासुरान्तके । गुप्तया विवरद्वारे भयाद्दानवसंभवात्

tasmiñjāte mahāviṣṇāvadityā cāsurāntake | guptayā vivaradvāre bhayāddānavasaṃbhavāt

ครั้นมหาวิษณุ—โอรสแห่งอทิติ ผู้ปราบอสูร—ประสูติแล้ว อทิติเพราะความหวาดกลัวศัตรูผู้กำเนิดจากทานวะ จึงทรงซ่อนไว้ ณ ช่องแยกอันเป็นทางเข้าลับที่ประตูรอยร้าวนั้น

तस्मिन्in him/when he
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
जातेwhen (he) was born
जाते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी—‘तस्मिन् जाते’
महाविष्णौin/when Mahāviṣṇu (was born)
महाविष्णौ:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाविष्णु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (महान् विष्णुः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी-सम्बन्ध
अदित्याby Aditi
अदित्या:
Karana (Agent-in-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
असुरान्तकेin the slayer of demons
असुरान्तके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअसुर + अन्तक (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम्—महाविष्णौ
गुप्तयाsecretly/hidden (by her)
गुप्तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootगुप्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम्—(अदित्या)
विवरद्वारेat the opening/doorway
विवरद्वारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवर + द्वार (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
दानवसंभवात्due to the arising of the Dānavas
दानवसंभवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदानव + सम्भव (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Pulastya (to a king, addressed as rājan)

Tirtha: Vivara-dvāra (Cleft-Entrance) associated with Vāmana/Trivikrama’s concealment (contextual)

Type: cave

Listener: King

Scene: Aditi, anxious yet resolute, holds the radiant infant (Mahāviṣṇu as her son) and hides him near a rocky cleft-entrance; shadows of Dānava threat suggested beyond the threshold.

V
Viṣṇu
A
Aditi
A
Asura
D
Dānava

FAQs

Divine descents (avatāras) unfold within sacred landscapes, and even apparent concealment serves dharma by protecting the divine purpose.

A sacred cleft/entrance and its surrounding tīrtha context in Arbuda-khaṇḍa, tied to Viṣṇu’s birth narrative (leading into the nirjhara-tīrtha in the next verse).

No direct ritual is prescribed in this verse; it sets the narrative basis for the tīrtha’s later sanctity.