Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

ततस्तं भोजयामास श्रद्धापूतेन चेतसा । स्वयमेवाग्रतः स्थित्वा मृष्टान्नैर्विविधैः शुभैः

tatastaṃ bhojayāmāsa śraddhāpūtena cetasā | svayamevāgrataḥ sthitvā mṛṣṭānnairvividhaiḥ śubhaiḥ

แล้วเขาก็ถวายภัตตาหารแก่ฤๅษีด้วยจิตที่ชำระด้วยศรัทธา เขายืนอยู่เบื้องหน้าเอง และปรนนิบัติด้วยอาหารปรุงอย่างดีอันเป็นมงคลหลากหลายชนิด

ततःthen
ततः:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम (him)
भोजयामासfed; caused to eat
भोजयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘caused to eat/fed’
श्रद्धापूतेनwith (a mind) purified by faith
श्रद्धापूतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + पूत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (चेतस्-सम्बन्धे), तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुषः—‘श्रद्धया पूतः’ (purified by faith)
चेतसाwith mind
चेतसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः (oneself)
एवindeed
एव:
Avyaya (Emphasis/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/only)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय; अग्र-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; देशवाचक (in front)
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘having stood’
मृष्टान्नैःwith delicious foods
मृष्टान्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारयः—‘मृष्टं अन्नम्’ (choice/delicious food)
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण
शुभैःauspicious; fine
शुभैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; विशेषण

Narrator (implied, continuing the story)

Scene: The ruler stands before the seated sage, personally serving multiple dishes; the sage receives calmly; the atmosphere is pure, orderly, and auspicious.

R
Rāma (implied)
M
Muni (Durvāsā context implied)
Ś
Śraddhā (faith)

FAQs

Hospitality becomes spiritually potent when performed with śraddhā (faith) and personal attentiveness.

The act is narrated within a Rāma-mandira sacred setting in the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmāya framework.

Serving भोजन (food) respectfully and directly, with faith—an implied rule of proper guest-worship.