स्वागतं ते मुनिश्रेष्ठ भूयः सुस्वागतं च ते । एतद्राज्यममी पुत्रा विभवश्च तव प्रभो
svāgataṃ te muniśreṣṭha bhūyaḥ susvāgataṃ ca te | etadrājyamamī putrā vibhavaśca tava prabho
ขอต้อนรับท่าน มุนีผู้ประเสริฐ—ขอต้อนรับอีกครั้งอย่างยิ่ง โอ้พระผู้เป็นเจ้า ราชอาณาจักรนี้ บุตรเหล่านี้ และความรุ่งเรืองทั้งปวงเป็นของท่าน
Rāma
Scene: A king greets a radiant sage at the palace threshold, hands folded, offering kingdom, sons, and prosperity as symbolic surrender; attendants hold water-pot, garlands, and lamps.
Honoring holiness through generous speech and humble offering reflects rāja-dharma and the sanctity of the guest.
No tīrtha is directly named; the verse models dharma within a larger tīrtha-glorifying narrative.
No fixed ritual is prescribed; the verse expresses the spirit of dāna (offering) and formal welcome (svāgata) to a sage.