Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

राजोवाच । त्वया सह सुरश्रेष्ठ मैत्री संप्रार्थयाम्यहम् । शाश्वती सर्वकृत्येषु परमां लोकसंस्थिताम्

rājovāca | tvayā saha suraśreṣṭha maitrī saṃprārthayāmyaham | śāśvatī sarvakṛtyeṣu paramāṃ lokasaṃsthitām

พระราชาตรัสว่า: “ข้าแต่ผู้ประเสริฐสุดในหมู่เทพ ข้าพเจ้าขอไมตรีกับพระองค์—เป็นนิรันดร์ สูงสุด และตั้งมั่นในกิจทั้งปวงและในโลกทั้งหลาย”

rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tvayāwith you/by you
tvayā:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sahawith
saha:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition: with)
suraśreṣṭhaO best of gods
suraśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (surāṇāṃ śreṣṭhaḥ)
maitrīmfriendship
maitrīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmaitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
saṃprārthayāmiI request/seek
saṃprārthayāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√arth (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śāśvatīmeternal
śāśvatīm:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāśvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (maitrīm)
sarvakṛtyeṣuin all duties/affairs
sarvakṛtyeṣu:
Adhikarana (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva + kṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (all duties)
paramāmsupreme
paramām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootparamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (maitrīm)
lokasaṃsthitāmestablished in the world
lokasaṃsthitām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka + saṃsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (loke saṃsthitā = established in the world)

Rājā (the King)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (assembled sages)

Scene: Daśaratha, hands folded, requests eternal friendship; Indra listens with approving calm. The scene is serene, with a subtle glow suggesting harmony between realms.

R
Rājā (King)
I
Indra (Suraśreṣṭha)

FAQs

The highest boon is not merely power, but enduring harmony and right relationship aligned with dharma.

Not specified in this verse; it belongs to the broader tīrtha-centered chapter.

None; the request is relational (maitrī) rather than ritual.