राजोवाच । त्वया सह सुरश्रेष्ठ मैत्री संप्रार्थयाम्यहम् । शाश्वती सर्वकृत्येषु परमां लोकसंस्थिताम्
rājovāca | tvayā saha suraśreṣṭha maitrī saṃprārthayāmyaham | śāśvatī sarvakṛtyeṣu paramāṃ lokasaṃsthitām
พระราชาตรัสว่า: “ข้าแต่ผู้ประเสริฐสุดในหมู่เทพ ข้าพเจ้าขอไมตรีกับพระองค์—เป็นนิรันดร์ สูงสุด และตั้งมั่นในกิจทั้งปวงและในโลกทั้งหลาย”
Rājā (the King)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (assembled sages)
Scene: Daśaratha, hands folded, requests eternal friendship; Indra listens with approving calm. The scene is serene, with a subtle glow suggesting harmony between realms.
The highest boon is not merely power, but enduring harmony and right relationship aligned with dharma.
Not specified in this verse; it belongs to the broader tīrtha-centered chapter.
None; the request is relational (maitrī) rather than ritual.