किं वा राज्ये मदीये च दीनानां प्रपतंति च । अश्रुपाता दिवारात्रं दुःखितानां समंततः
kiṃ vā rājye madīye ca dīnānāṃ prapataṃti ca | aśrupātā divārātraṃ duḥkhitānāṃ samaṃtataḥ
หรือว่าในอาณาจักรของเรานี้ เหล่าผู้ยากไร้ตกสู่ความพินาศ และน้ำตาของผู้ทุกข์ระทมไหลไม่ขาด ทั้งกลางวันและกลางคืน รอบด้านทุกทิศหรือ?
A righteous king (addressing Indra/Śakra in supplication within the Tīrthamāhātmya narrative)
Scene: A worried king in his court, hearing or envisioning the cries of the afflicted; citizens with tear-streaked faces around the palace precincts; the atmosphere heavy with foreboding.
A king’s dharma is measured by the condition of the weakest; widespread tears signal adharma and demand immediate reform.
The verse is embedded in a tīrtha-mahātmya chapter; it underscores that a sacred region’s glory is upheld by compassionate governance, not merely by geography.
No specific rite is stated; the implied duty is relief of suffering—protection, support, and just administration.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.