Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

विना तेन स गम्यः स्यान्नीचानामपि सत्वरम् । एतस्मात्कारणाद्भूपाः करं गृह्णंति लोकतः

vinā tena sa gamyaḥ syānnīcānāmapi satvaram | etasmātkāraṇādbhūpāḥ karaṃ gṛhṇaṃti lokataḥ

หากปราศจากกำลังนั้น (ซึ่งอาศัยภาษีหล่อเลี้ยง) แว่นแคว้นย่อมถูกเข้าถึงได้โดยง่ายแม้แก่คนต่ำทรามโดยฉับพลัน; ด้วยเหตุนี้พระราชาจึงเก็บภาษีจากประชาชน

vināwithout
vinā:
Sambandha (Exclusion relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (without)
tenaby/with that (tax/revenue)
tena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
saḥhe/it
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
gamyaḥto be approached/accessible
gamyaḥ:
Kriya (Predicate complement/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + ya (यत्)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य-यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-योग्यता (fit to be gone/approached)
syātwould be
syāt:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nīcānāmof low people
nīcānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnīca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; विशेष्य-रूपेण (as substantive: of low people)
apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
satvaramquickly
satvaram:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
etasmātfrom this
etasmāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
kāraṇātfrom the reason
kāraṇāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
bhūpāḥkings
bhūpāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
karamtax
karam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
gṛhṇantitake/collect
gṛhṇanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
lokataḥfrom the people/from society
lokataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootloka (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: from/among people)

A king/ruler (speaker not explicitly named in this snippet)

Type: kshetra

Scene: Two-panel moral tableau: one side a fortified, orderly city with guarded roads to a tīrtha; the other side a weakened realm with bandits entering freely, pilgrims distressed—illustrating the consequence of lacking strength.

FAQs

Public order and protection are dharmic aims; lawful revenue is defended as a means to prevent chaos.

No site is specified in this verse; it supports the narrative that leads into a tīrtha inquiry.

None; it is an argument for the necessity of taxation in righteous rule.