गुप्तोऽपि नापराधः स्यात्कस्यचित्प्रकटः कुतः । प्रमादाद्यदि भूलोके कश्चित्पापं समाचरेत्
gupto'pi nāparādhaḥ syātkasyacitprakaṭaḥ kutaḥ | pramādādyadi bhūloke kaścitpāpaṃ samācaret
แม้จะปกปิดไว้ ความผิดก็ยังเป็นความผิดอยู่; โทษของผู้ใดเล่าจะไม่ปรากฏ? หากด้วยความประมาท ผู้ใดในโลกนี้กระทำบาปขึ้น
Sūta (continuing narration)
Karma is inescapable: concealment cannot cancel wrongdoing; dharma requires vigilance against negligence.
No specific site is named in this verse; it provides a universal dharma teaching within the pilgrimage-literature setting.
None; it is an ethical warning rather than a ritual instruction.