Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

सर्वे मंत्रास्तथाऽस्त्राणि ममवाक्यादसंशयम् । येन स्यात्पूर्ववत्सर्वो व्यवहारो नृपोद्भवः

sarve maṃtrāstathā'strāṇi mamavākyādasaṃśayam | yena syātpūrvavatsarvo vyavahāro nṛpodbhavaḥ

ด้วยวาจาของเราโดยไม่ต้องสงสัย มนตร์ทั้งปวงและอาวุธทิพย์ทั้งหลายจักบังเกิดขึ้น เพื่อให้กิจราชการและระเบียบแห่งการปกครองทั้งมวลดำเนินไปดังเดิมทุกประการ

सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier)
मन्त्राःmantras
मन्त्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक-अव्यय (also/likewise)
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वाक्यात्from (my) word/command
वाक्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत-नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative: without doubt)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
स्यात्may be / would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक-अव्यय (as before)
सर्वःentire
सर्वः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
व्यवहारःpractice/transaction (normal functioning)
व्यवहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नृपोद्भवःarising from the king
नृपोद्भवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘नृपात् उद्भवः’ (arising from the king) — विशेषण (of व्यवहारः)

Unnamed deity/authority figure (contextually the bestower of mantras and astras; immediately followed by Sūta’s narration)

Type: kshetra

Scene: A commanding figure declares that all mantras and divine weapons will arise without doubt by his word, ensuring the entire machinery of kingship and governance returns to its former functioning.

N
nṛpa (king)
M
mantra
A
astra

FAQs

Dharma in society is sustained when rightful authority aligns with divine sanction—mantra (sacred order) supports vyavahāra (right conduct).

This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the snippet emphasizes dharmic outcomes rather than naming a specific tīrtha in this line.

No explicit rite is prescribed here; it highlights divine empowerment (mantras/astrās) to restore dharmic order.